眼镜蛇效应指针对某问题做出的解决方案,反而使该问题恶化。
1900年左右,印度的眼镜蛇太多了。英国殖民者担心这些有毒蛇很危险,制定了一个减少眼镜蛇数量的计划:悬赏眼镜蛇头。一些精明的当地人开发出了一种商业模式:饲养眼镜蛇,然后砍下它们的头,上交,然后收赏金。英国人意识到这个问题,然后直接结束了这项政策。许多饲养者接着把他们手上一文不值的眼镜蛇放生到了街上——这显然增加了眼镜蛇的数量。 继续阅读“眼镜蛇效应”
春花秋月夏婵娟,冬雪寂寂溢清寒
眼镜蛇效应指针对某问题做出的解决方案,反而使该问题恶化。
1900年左右,印度的眼镜蛇太多了。英国殖民者担心这些有毒蛇很危险,制定了一个减少眼镜蛇数量的计划:悬赏眼镜蛇头。一些精明的当地人开发出了一种商业模式:饲养眼镜蛇,然后砍下它们的头,上交,然后收赏金。英国人意识到这个问题,然后直接结束了这项政策。许多饲养者接着把他们手上一文不值的眼镜蛇放生到了街上——这显然增加了眼镜蛇的数量。 继续阅读“眼镜蛇效应”
10.3
On the Road
I’m traveling on the road but feel a little tired.
The trees stand on the mountains near and far, growing colorful because of the season.
So many people are traveling on this national holiday that it took us an extra hour and a half on the highway. 继续阅读“English Entries in Early October”
9.27
Another Ancient Village in Anhui
Today, I want to talk about the second village along the hiking trail I traveled in the Anhui Province during the mid-autumn holiday.
It’s called Mulihong, 木梨硔mù lí hóng. 继续阅读“English Entries in Late September”
9.19
Small Talk
I’m a little tired right now because I haven’t had enough rest from the three-day hike. The scenery was stunning but hiking two whole days on foot was challenging. 继续阅读“English Entries in Mid-September”
9.10
I Need Some Advice
In one of my previous entries, I wrote about a cave on my last hike trail. (You can find the video link here if you haven’t seen it.
It’s a wild cave, which means there’s no dedicated team to take care of it.
When we got there, we found some trash on the ground, but we didn’t have the tools to dispose of it, let alone carry it down the hill. 继续阅读“English Entries in Early September”